현재까지 발병한 환자가운데 많은 수가 치명적인 신장합병증을 보이고 있다.
중국과 독일 과학자들은 이 대장균의 유전자를 분석하고 발병 원으로 신종 수퍼 바이러스인 항생제 내성균으로 밝혀냈다.
현재까지 거의 모든 환자들은 독일 주민이거나 독일을 여행했던 사람들로 밝혀졌다. 영국 관계당국자는 4건의 새 환자의 발병을 발표하면서 그들 중 3명이 최근 독일을 여행하고 돌아왔고 나머지 한명은 영국에서 휴가를 보낸 독일인으로 발표했다.
러시아는 2일 유럽에서 확산하는 변종 박테리아가 러시아로 확산되는 것을 막기위해 EU 27개 회원국으로부터 채소 수입을 금지했다. 이에 대해 EU 집행위원회는 성명을 통해 러시아가 수입 금지 조처를 즉각 해제하라고 요청하고 이탈리아 농부들도 러시아 당국을 비난했다.
현재 러시아에서는 환자 발병이 보고되고 있지 않다,
(영문기사 원문)
Outbreak in Europe blamed on 'super-toxic' strain
LONDON (AP) — Scientists have blamed Europe's worst recorded food-poisoning outbreak on a "super-toxic" strain of E. coli bacteria that may be brand new.
But while suspicion has fallen on raw tomatoes, cucumbers and lettuce as the source of the germ, researchers have been unable to pinpoint the food responsible for the frightening illness, which has killed at least 18 people, sickened more than 1,600 and spread to least 10 European countries.
An alarmingly large number of victims — about 500 — have developed kidney complications that can be deadly.
Chinese and German scientists analyzed the DNA of the E. coli bacteria and determined that the outbreak was caused by "an entirely new, super-toxic" strain that contains several antibiotic-resistant genes, according to a statement from the Shenzhen, China-based laboratory BGI. It said the strain appeared to be a combination of two types of E. coli.
Nearly all the sick either live in Germany or recently traveled there. British officials announced four new cases, including three Britons who recently visited Germany and a German on vacation in England.
Elsewhere in Europe, Russia extended a ban on vegetables from Spain and Germany to the entire European Union to try to stop the outbreak spreading east, a move the EU quickly called disproportionate and Italy's farmers denounced as "absurd." No deaths or infections have been reported in Russia.
김희광 기자 april4241@naver.com