2020-03-29 20:11 (일)
[AP통신] 이집트 무바라크 권력남용 부인
상태바
[AP통신] 이집트 무바라크 권력남용 부인
  • KNS뉴스통신
  • 승인 2011.04.11 17:56
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Egypt's ex-President Mubarak denies abuse of power

CAIRO (AP) — In the first remarks since his dramatic ouster, former President Hosni Mubarak denied that he used his position to amass wealth and property during three decades in power, and issued an emotional defense of his legacy.

The statement, broadcast Sunday at the end of a turbulent weekend that saw a deadly military crackdown on protesters, only stoked more public anger in the midst of Egypt's turbulent transition to a more democratic system.

In the prerecorded audiotape, the 82-year-old Mubarak spoke with a tone of authority more in keeping with his past power than his current situation. He said he had agreed to "authorize" an investigation of his finances, and promised to sue all those who smeared his reputation.

As the ruling military council comes under increasing public pressure for its management of the post-Mubarak transition, the ex-president's first words were a reminder that he still has a grip on the country's mood.

Shortly after the speech was aired, Egypt's prosecutor general announced he had issued orders summoning the ex-president and his two sons for questioning on the embezzlement allegations. The scope of the investigation was also widened to include the crackdown on protesters that killed an estimated 300 people.
The move could help ease public anger now largely directed at the military.

The pan-Arab news channel Al-Arabiya, which broadcast the speech, said it was recorded Saturday, a day after demonstrators gathered in huge numbers in Cairo's Tahrir Square to demand that the military council that took over from Mubarak launch an investigation into his wealth.

The speech seemed to be as much about preserving his dignity as about denying the accusations against him.

"I was hurt very much, and I am still hurting — my family and I — from the unjust campaigns against us and false allegations that aim to smear my reputation, my integrity, my (political) stances and my military history," Mubarak said.

The speech came as hundreds of protesters remain barricaded in Tahrir square, the epicenter of the uprising that forced Mubarak from office on Feb. 11 after 18 days of mass demonstrations.

Friday's protest by tens of thousands was the biggest since Mubarak's ouster. Despite constitutional amendments to allow free elections and other steps toward a freer political scene, many in the anti-Mubarak movement are skeptical of the military's pledges to meet all demands.

Trust between the military and the reform movement suffered a serious setback when soldiers stormed their protest camp in the pre-dawn hours Saturday, killing at least one person and injuring 71 others.

That increased calls for the resignation of the head of the military council running the country, Defense Minister Field Marshal Hussein Tantawi, a Mubarak appointee. It also spurred protesters to retake Tahrir Square, shutting down traffic in the heart of the city.

By midnight Sunday, several hundred protesters remained barricaded there behind barbed wire, burned-out troop carriers and makeshift checkpoints they set up to keep out vehicle traffic and search people for weapons. There was no sign of the military.

Protester Ahmed Abu el-Nasr, a 26-year-old medical equipment salesman, said Mubarak's summoning for questioning was a gesture that came too late and one that suggested the military council was stalling on allowing a prosecution.

He said the protesters want to see Mubarak back in Cairo and put on trial. They also want an investigation into the military's use of violence against them on Saturday.

"We left the square many times, and we haven't moved a step forward," el-Nasr said. "The council is operating drip by drip. We have to maintain the pressure."

Since his ouster, Mubarak and his family have been under house arrest at a presidential palace in the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh, their assets frozen. But Mubarak has not been charged.

In his speech, the former president said he only possessed a single account in an Egyptian bank and only held property in Egypt. He said he would agree in writing, if requested, to allow the prosecutor-general to contact other countries to investigate whether he or his wife, Suzanne, owned any accounts or property abroad.

He said the move was to "prove to the people that their former president only owns domestically, according to previous financial disclosure."

Many were not impressed.
"It was a condescending statement, and the way it was worded was provocative," said Nasser Abdel-Hamid, a member of a youth coalition that led the 18-day protest.

Wael Abdel-Fattah, a columnist and a founder of a group demanding a clear course for transitional justice in Egypt, said Mubarak's speech amounted to a "challenge" to the country's military rulers, who had clearly disagreed on how to treat their former boss.

"He didn't only steal the wealth but he is a repressive leader that killed his people," Abdel-Fattah said.

Essam El-Erian, a leading member of the Muslim Brotherhood, said Mubarak still believes he is above accountability.

"Trying Mubarak is not only about bringing back the money. It also sets a precedent here that every ruler and president that comes after will know" he will face prosecution for any violations, El-Erian said.

A few top officials are now in jail or undergoing interrogation. They have had their assets frozen and are forbidden from leaving the country. The country's former prime minister was jailed Sunday on corruption charges.

Ahmed Sayyed el-Naggar, an economic analyst with Al-Ahram Center for Political and Strategic studies, said investigating Mubarak's personal wealth is a difficult job because it is easy to hide assets.

Amr Bassiouny, a 25-year old market research manager, echoed the sentiment and criticized the military council for being so slow in going after Mubarak. "This incriminates the council on a much larger level," he said.

Mubarak's official salary as president, set by law under the constitution, was about $3,400. He and his family rarely flaunted whatever wealth they had, though Mubarak's son, Gamal, was the listed owner of a town house in London's exclusive Knightsbridge district, where he was said to have lived while working as an investment banker in the early 1990s.

Many in Egypt have seized on the town house as a symbol of opulence just as foreign governments begin to either enact, or consider imposing freezes on the Mubarak regime's assets.

(기사내용)
이집트 무바라크 권력남용 부인

카이로 (AP) - 호스니 무바라크 전 대통령이 극적으로 하야한 후 자신은 삼십년 동안의 집권기간 동안 권력을 이용해 재산을 축적했다는 의혹은 사실무근이라 면서 감정적으로 자신의 업적에 대해서 변호했다.

이집트가 민주주의 제도로 변화하는 과도 과정에서 무력진압으로 시위대가 사망하는 사태가 발생하면서 지난 주말에 방송된 이 성명으로 군중의 분노에 불을 붙였다.

82세의 무바라크 전 대통령은 사전에 녹화된 연설에서 현재의 자신의 위치를 잊고 과거의 대통령 재임 시절의 권위에 찬 어투로 말했다. 그는 자신의 재산에 대한 조사를 “승인” 했으며 그의 명성을 훼손했던 모든 사람들을 제소하겠다고 말했다.

현재 군최고위원회는 무바라크 이후의 권력이양 과정에 있어 강한 압력을 받고 있는데 무바라크의 연설은 아직도 이집트를 통치하고 있는 것처럼 들렸다.

연설이 방영된후 이집트의 검찰총장은 공공재산을 빼돌린 혐의를 조사하기 위해 무바라크 전 대통령과 그의 아들들을 소환했다고 발표했다. 또한 이 조사과정에는 300명의로 시위대 사망자가 발생한 무력진압에 대해서도 확대 할 것이라고 한다.

이러한 조사로 군부를 비난하는 시민들의 분노를 누그려 트릴 것으로 관측된다.

9일 수도 카이로의 타흐리르 광장에는 수십만 명의 시위대가 모여 현재 권력을 장악한 군부가 무바라크의 축재에 대해 조사할 것을 촉구한 후 무바라크는 10일 아랍권 위성방송 알-아라비아를 통해 연설을 방영했다.

무바라크의 연설은 그에 대한 비난을 부인함으로써 자신의 권위를 지킬려는 것처럼 들렸다.

무바라크 전 대통령은 “나의 군 경력, 정치 경력, 나의 명예를 훼손하려는 근거 없는 의혹 제기와 중상모략으로 고통을 받고 있다” 고 말했다.

수백 명의 시위대가 2월 11일부터 18일간의 군중시위로 무바라크를 축출시킨 중심지가 된 타흐리르 광장을 점거하고 있는 가운데 무바라크의 연설이 방영되었다.

이는 무바라크 전 대통령 퇴임 이후 최대 규모의 시위다. 반 무바라크 자들은 현재 권력을 장악한 군부가 새로운 헌법을 통과시켰을 뿐 민주적 정치를 위한 일정등 후속 조치를 빨리 실시하자는 요구에 미온적인 태도를 보여준 군부에 대하여 회의적인 태도를 보여 왔다.

시위대는 무바라크에 의해 임명된 군최고위원회의 회장 후세인 탄타위 국방장관이 물러날 때까지 광장을 떠나지 않을 것 같이 보인다.

무바라크는 이집트 은행에 단 하나의 계좌만을 개설했고 보유 재산은 모두 국내에 있다”고 주장했다. 그는 검찰이 요구하면 그의 가족이 소유하고 있는 해외재산에 대해서 조사할 수 있도록 하겠다고 말했다.

 

 

KNS뉴스통신 april4241@kns.tv


인기기사
섹션별 최신기사
HOT 연예